logo

Urugvaja Esperanto Societo

Vive Esperanto - Literatura

Se encuentra tanto literatura original como traducida.  Por ejemplo, en la categoría de libros traducidos están Martín Fierro, Biblia, Corán, El Quijote de la Mancha, Fermentario de Carlos Vaz Ferreira, Ariel de José Enrique Rodó, los cuentos de los hermanos Grimm, La metamorfosis de Kafka y miles, de títulos más.

Como de costumbre, la Vikipedio (ver en la categoria internet) es una muy buena fuente de información al respecto.

Algunas traducciones cortas de autores uruguayos (además de las citadas encima) se encuentran aquí.

El esperanto es un vehículo para facilitar el conocimiento entre los pueblos y culturas y esta misión es tomada muy en serio por los esperantistas de todo el mundo, que buscan hacer llegar las obras de sus países.  Solamente a modo de ejemplo, aquí hay literatura de la República Checa en esperanto.  Ésta es otra lista de traducciones por país.

UEA , la Asociación Universal de Esperanto, realiza todos los años un concurso de bellas artes.  Se pueden ver los trabajos premiados en la categoría de literatura desde 1950 hasta la fecha.


También pueden ver esta interesante página con extensa lista ordenada por trabajos originales, traducciones y revistas.

Y para terminar, existe una compilación de proverbios en esperanto, tomados de varias culturas.  Hay muchísimas páginas, entre ellas una con la lista ordenada por categorías, además de buscar por palabras.